The Artificial Silk Girl by Irmgard Keun
Translated by Kathie von Ankum Reviewed by Harriet If a young woman from money marries an old man because of money and nothing else and makes love to him for…
Translated by Kathie von Ankum Reviewed by Harriet If a young woman from money marries an old man because of money and nothing else and makes love to him for…
Translated by Sam Taylor Review by Annabel Slimani’s first novel to be translated into English, Lullaby, took the English-speaking publishing world by storm. It was a literary thriller telling the…
Translated by Sondra Silverston Reviewed by Anna Hollingsworth If you asked me about the time I first discovered Ayelet Gundar-Goshen, I could tell you this was when I read the…
Translated by Sam Garrett Review by Alice Farrant Two venturesome women on a journey through the land of their fathers and mothers. A wrong turn. A bad decision.[1] The Death…
Translated by Stephanie Smee Reviewed by Harriet When I was first offered this book for review, I turned it down, for reasons that are now not clear to me. Then…
Translated by Sam Garrett Reviewed by Harriet Gerard Reve (1923-2006) was a Dutch writer – according to Wikipedia, one of the ‘Great Three’ of Dutch postwar literature. I have to…
Translated by Eric Selland Reviewed by Anna Hollingsworth Who doesn’t deal with the devil every now and again? Or perhaps a god from your chosen religion, for the more saintly…
Translated by Derek Coltman Review by Karen Langley There’s been a buzz recently about Penguin’s (re?) launch of their European Writers series, with the first two books by Mercè Rodoreda…
Translated by Philip Gabriel and Ted Goossen Review by Rob Spence The strap line chosen by the publishers for the cover of this massive novel is instructive: “None of us…
Translated by Tim Mohr Review by Gill Davies The Second Rider is the first novel in a projected new series by the Austrian writer, Alex Beer. It is set in…
Translated by Susan Causey, Translation editor Vera Tsareva-Brauner Review by Karen Langley Recent years have seen a large number of works by Russian authors newly translated into the English language;…
Translated by Frank Wynne Review by Basil Ransome-Davies Almost two decades ago I saw a French movie called Baise-moi. It contained, besides much simulated violence, what Wikipedia fastidiously calls ‘several…
Translated by Lisa Hayden Reviewed by Karen Langley You awake in a hospital bed. You have no memory of who you are or how you came to be there, apart…
Translated by Tina A Kover Review by Marina Sofia With a blurb promising a story of growing up in exile and even the title cleverly playing on words ‘disoriented’ and…
Translated by Sam Taylor Review by Gill Davies Having become rather jaded with the predictability of the crime fiction genre and wearied by the sheer number published, I’ve been interested…
Translated by Margaret Bettauer Dembo Reviewed by Gill Davies The novel is set in Nazi Germany in the 1930s and was first published in German in 1942. Seghers was a…
Translation, Foreword & Notes by Laura Kanost Reviewed by Karen Langley The female form is often idealised in art and media, from classical sculptures through paintings and in more modern…
Translated by Elizabeth Bryer Reviewed by Basil Ransome Davies Each time I walk into town from my house I pass at least one nail/beauty salon/spa/bar/studio (the titles variously inflect the…
Translated by Geraldine Harcourt Reviewed by Annabel This latest addition to Penguin Classic’s expanding list of new translations in an upmarket paperback format is a beguiling novella following the story…
Translated by I.P. Foote Review by Karen Langley Back in SNB #13 I reviewed “The History of a Town” by Saltykov-Shchedrin, one of the great Russian satirists of the 19th…
Translated by Gavin Bowd Reviewed by Annabel This debut novel is the first volume of Louatah’s planned Saint-Étienne quartet named after the French city in which its protagonists reside. Saint-Étienne…
Introduced by Rosamund Bartlett Translated by Kenneth Lantz / Olga Shartse Reviewed by Karen Langley Notting Hill Editions will probably need no introduction to readers of Shiny New Books. The…
Translated by Sam Taylor Reviewed by Harriet Moroccan born novelist Leïla Slimani is not the first woman to win France’s most prestigious literary prize, the Prix Goncourt, though she’s only…
Translated by Katherine Gregor Reviewed by Terence Jagger In early twelfth century Venice set we our scene, although the cod historical touch is maybe just a little unfair, there is…