The Night Before Christmas by Nikolai Gogol
Translated by Anna Summers Reviewed by Karen Langley Russian author Nikolai Gogol, best known for satirical works like The Nose and Dead Souls, is not a name you would automatically connect with a…
Translated by Anna Summers Reviewed by Karen Langley Russian author Nikolai Gogol, best known for satirical works like The Nose and Dead Souls, is not a name you would automatically connect with a…
Translated by Howard Curtis Reviewed by Terence Jagger I knew nothing of this author, but enjoyed this light, untroubling murder mystery set in the coastal town of Pineta in Italy. …
Translated from the German by Jamie Bulloch Reviewed by Victoria Best Well this is a curious book, and one that’s been divisive in the online reviews, with a fair few…
Translated by Emily Boyce Reviewed by Annabel I am a recent convert to the dark noir novels of French author Pascal Garnier. There has been a lot of interest around…
Translated by Adriana Hunter Reviewed by Bookgazing. At the beginning of Under the Tripoli Sky, the book’s young narrator, Hadachinou, is subject to a bris; a ritual Jewish circumcision. The bris…
Translated by Bryan Karetnyk Reviewed by Karen Langley Following the Russian Revolution and the Civil War, many of that country’s beleaguered citizens escaped abroad, setting up émigré communities in cities…
Translated by David Carter Review by Annabel Gaskell While Desperate Games is not a great work of literature, it is a book that is BIG on ideas. This philosophical satire on science,…
Translated by Steven Rendall and Lisa Neal Reviewed by Terence Jagger This is a complex murder mystery set in Perpignan, but its essential Frenchness is augmented and challenged by the…
Translated by Ann Goldstein Review by Lizzie Siddal Every recent piece about Elena Ferrante seems to begin with the question, who is she? I’m not about to do that. The…
A New Translation by Rosamund Bartlett Written by Helen Rappaport Taking on one of the great novels of the nineteenth century is a huge challenge for any Russian translator. Even…
Translated by Sheila Frischman Reviewed by Susan Osborne This slim, very beautiful novel is a love story, a work of aching nostalgia and a glorious celebration of language. Its gorgeous,…
Translated by Laurie Thompson Reviewed by Harriet Devine This book is a bit of a curiosity. When it arrived and I realised what it was, I wondered if it was…
Translated from the Portuguese by Daniel Hahn Reviewed by Annabel In my experience, there aren’t many novels for children and young adults around in English translation, although I was pleased…
Translated by George Szirtes Reviewed by Victoria Best I often shy away from books in translation, afraid they will sound clunky and odd. But this 1963 novel by renowned Hungarian…
Translated by John Cullen Reviewed by David Hebblethwaite In diving, decompression is the gradual reduction of ambient pressure as a diver returns to the surface, which allows the inert gases…
Translated by Thomas Teal Reviewed by Simon Thomas It’s always interesting to see the genesis of a favourite writer. In Issue 1 of Shiny New Books, I was able to…
Translated by Stephen Rendall Reviewed by Falaise The Cemetery of Swallows is a recent addition to Europa Editions’ excellent World Noir imprint, which, as you may guess from its name, features…
Translated by Soren A. Gauger and Guy Torr Reviewed by Karen Langley The boundaries and allegiances in Europe moved and blurred continually during the early 20th century, and many writers…
Reviewed by Lizzy Siddal Let me start this article with a confession. In my pre-blog years, I once read a Maigret novel. I didn’t like it much. I found it…
Translated by Helen Constantine Reviewed by Harriet Devine In issue 1 of SNB, I reviewed Zola’s Money, and Victoria wrote a fascinating article about his “racy, sordid books” for the BookBuzz section. Money was the…
Translated by Deborah Dawkin Reviewed by Hayley Anderton I read the press release for The Blue Room (published in Norwegian in 1999, and now published by Periene Press in a translation by…
A survey of some Brazilian novels in translation by Annabel Gaskell, with help from Stuart Allen I don’t know about you, but I’m distinctly underwhelmed by the World Cup, and…
Translated and with commentary by Roger Clarke Reviewed by Karen Langley Alexander Pushkin is, of course, Russia’s national poet. Tragically killed in a duel in 1837, his influence still permeates…
Translated by Clarissa Botsford Reviewed by Susan Osborne Reading fiction in translation offers us a glimpse into different worlds, cultures that we can never experience ourselves no matter how sophisticated modern…