Urgent Matters by Paula Rodriguez, translated by Sarah Moses
Reviewed by Harriet Dust raised by the impact falls slowly on the bodies. The thickest particles are struck by a shaft of light, and amid the sparkling dust, a St…
Reviewed by Harriet Dust raised by the impact falls slowly on the bodies. The thickest particles are struck by a shaft of light, and amid the sparkling dust, a St…
Translated by Margaret Jull Costa and Thomas Bunstead Reviewed by Gill Davies In his witty alphabetical epilogue to this novel, Bernardo Atxaga states that there are “two kinds of literature,…
Translated by Anne Mclean Review by Michael Eaude Javier Cercas rose to literary fame two decades ago with Soldiers of Salamis (2001), a novel structured as an investigation into an…
Translated by Frances Riddle Reviewed by David Hebblethwaite Claudia Piñeiro is an author from Argentina who, so far, has mostly been published in English as a crime writer. As the…
Translated by Charlotte Whittle Review by Anna Hollingsworth When I pick up a book with a child narrator, it’s always with trepidation. I won’t name any culprits, but I’ve learned…
Translated by Christina MacSweeney Reviewed by Pete Freeth Havana Year Zero is a delightfully unusual detective story from Karla Suárez and translated into English by Christina MacSweeney. Set in the…
Translated by Frank Wynne Reviewed by Annabel Members of the Shiny reviewing team share previously published books from their shelves that they’re reading this summer… This book is subtitled ‘A…
Translated from Spanish by Rahul Bery Reviewed by Michael Eaude Too often, reviews are distorted because they are written by someone who knows and likes the author’s work. One of…
Translated by Elizabeth Bryer Reviewed by Susan Osborne Venezuelan writer Karina Sainz Borgo’s It Would Be Night in Caracas is one of three novels published to launch HarperVia, a new…
Translated by Peter Bush Review by Karen Langley If you’re an armchair traveller like I am, the “City Tales” collection of books from Oxford University Press will be a real…
Translated by Margaret Jull Costa Review by Anna Hollingsworth I’m not one for classic spy stories: I don’t care if the martinis come shaken or stirred, and as much as…
Translation, Foreword & Notes by Laura Kanost Reviewed by Karen Langley The female form is often idealised in art and media, from classical sculptures through paintings and in more modern…
Translated by Elizabeth Bryer Reviewed by Basil Ransome Davies Each time I walk into town from my house I pass at least one nail/beauty salon/spa/bar/studio (the titles variously inflect the…
Translated by Howard Curtis Reviewed by Basil Ransome-Davies I found a molten quality in this novel (if it is a novel). It burns off the page, as they say. It…
Translated by Lucy Greaves Reviewed by Gill Davies Thanks to Shiny – and the publishers – I am discovering and enjoying new crime writers. The latest one is the Argentine…
Translated by Howard Curtis Reviewed by Annabel Canek Sánchez Guevara was Che Guevara’s grandson. Was, because he died in early 2015 from complications after a heart operation – he was…
Translated by Margaret Jull Costa Reviewed by Harriet As a couple, they had spotted me like one of those distant shapes on the ocean that can’t be ignored and had…
Translated by Natasha Wimmer Reviewed by David Hebblethwaite There’s some remarkable literature from Mexico being published in English translation at the moment. Writers such as Valeria Luiselli, Yuri Herrera, Paulette Jonguitud,…
Translated by Isabelle Kaufeler Reviewed by Marina Sofia The Baztan valley in the Pyrenees in the north-east of Spain is misty, rainy and remote. Immersed in Basque traditions and superstitions,…
Translated by Nick Caistor and Amanda Hopkinson Reviewed by Alice Farrant The Japanese Lover by Isabel Allende is a tender love story, traversing from the 1930s through to the present day,…